131b

 

in one final object, which is man _ and this is earth ( [1] ) , air, water ( [2] ), and fire _ in order that each one might temper its opposite. 4 And he made of these four things a vessel, which is man’s body, of flesh, bones, blood, marrow, and skin, with nerves and veins, and with all his inward parts; 5 wherein God placed the soul and the sense, as two hands of this life: 6 giving for lodgement to the sense every part of the body, for it diffused itself there like oil. 7 And to the soul gave he for lodgement the heart, where, united with the sense, it should rule the whole life.

8 God (a), having thus created man (b), put into him a light which is called reason ( [3] ), which was to unite the flesh, the sense, and the soul in a single end _ to work for the service of God.

9 ‘Whereupon, he placing this work in paradise, and the reason being seduced of the sense by the operation of Satan, the flesh lost its rest, the sense lost the delight whereby it liveth, and the soul lost its beauty.

10 ‘Man having come to such a plight, the sense, which findeth not repose in labour, but seeketh

_________________

a God created Adam.

b God is the Creator.

 

 

 

 

131 ب

 

 

في شبح واحد نهائي هو الإنسان وهي التراب ( [4] ) والهواء والماء ( [5] ) والنار ليعدل كل منهما ضده 4 وصنع من هذه الأشياء الأربعة إناء وهو جسد الإنسان من لحم وعظام ودم ونخاع وجلد مع أعصاب وأوردة وسائر أجزائه الباطنية 5 ووضع الله فيه النفس والحس بمثابة يدين لهذه الحياة 6 وجعل مثوى الحس في كل جزء من الجسد لأنه انتشر هناك كالزيت 7 وجعل مثوى النفس القلب حيث تتحد هناك مع الحس فتتسلط على الحياة كلها 8 فبعد أن خلق الله (ا) الإنسان (ب) هكذا وضع فيه نورا يسمى العقل  ( [6] ) ليوحِّد الجسد والحس والنفس لمقصد واحد وهو العمل لخدمة الله 9 فلما وضع هذه الصنيعة في الجنة وأغرى الحس العقل بعمل الشيطان فقد الجسد راحته وفقد الحس المسرة التي يحيا بها وفقدت النفس جمالها 10 فلما وقع الإنسان في هذه الورطة وكان الحس الذي لا يطمئن في العمل بل يطلب

ـــــــــــ

ا خلق الله ادم

ب الله خالق

 


 

[1] Al-Kahf 18: 37, Fatir 35: 11, Al-Hajj 22: 5, see Chapter 70:13, Chapter 23: 20

[2]  Al-Anbiya’ 21: 30. The man body is composed from  what he eats :plants and animals , and water which he drinks, when he is given life by God the Life giver. The plant is composed from carbon dioxide found in the air, and the water, which the plant takes from the earth, in which it is dissolved some of the earth components, using light. Animal’s  body, which man eats commonly, is composed from eating plants. Then man’s body is composed from earth and water mainly air and sun light, which can be expressed as fire, as it is converted in the human body to heat energy. The word earth expresses all what earth has: solid material, the water that surrounds the solid particles, and air found between its particles.

[3]  Al-Balad 90: 10

[4]  الكهف : 37 ، فاطر : 11 ، الحج : 5 ، وانظر أيضا فصل 70 : 13 ، فصل 23 : 20 .

[5]  الأنبياء : 30 . هذا ويتكون جسم الإنسان مما يتغذى عليه من نبات أو حيوان ويشربه من ماء عند توفر الحياة التي يودعها الله المحيي فيه . فأما النبات فيتكون من غاز ثاني أكيد الكربون الموجود في الهواء والماء الذي يأخذه النبات من التربة ذائبا فيه بعض مكونات التربة وباستعمال الضوء . ويتكون جسم الحيوانات التي يأكلها الإنسان عادة من التغذية على النباتات . وعليه فإن جسد الإنسان يتكون من التراب والماء بصفة أساسية والهواء وضوء الشمس وهو ما يمكن تأويله على أنه النار لأنها تتحول في جسم الإنسان إلى طاقة حرارية ، وتطلق كلمة التراب على ما تحتويه الأرض من مادة صلبة وما يحيط بجزيئاتها الصلبة من ماء وما يتخللها من هواء.

[6]  البلد :4

Back